Přeskočit na hlavní obsah

Příspěvky

Zobrazují se příspěvky z září, 2017

Překladatelské oříšky solené, vypražené

Vždycky jsem toužil být polyglotem, suverénně se vrhat do cizích států a rozprávět s lidmi jejich rodnou řečí.  Nejdříve jsem si vyhledal, který jazyk je nejvíce světový, neboť i já sám jsem světovým chtěl být. Internet mi poradil, že nejrozšířenější řečí je bezesporu angličtina, dále také španělština, ruština i čínština.  Čínštinu jsem ihned zavrhl. Písmena vypadající jako domečky z Lega jsou pro mě ligou, na kterou sotva dosáhnu. Rusky umím ze základní školy a to natolik dobře, že dodnes vždy nedopatřením zaměňuji „g“ za „h“, ga ga ga. Španělštinu mám teprve v plánu a anglický jazyk je meta, kterou se právě snažím ovládnout. Začalo to tehdy setkáním v cizině (konkrétně ve Španělsku) s Maďarem, který se mě, zbloudilého stopaře, ujal a rozhodl se naučit právě kvalitní angličtině.  První lekce spočívala v tom, že mě akorát naučil krást v obchoďáku. Jazyková výbava pro tuto činnost spočívala pouze ve slovíčku „tranquilo“, což znamená něco jako „klídek“, navíc ve španě